B&Q驗(yàn)廠對(duì)工廠員工的健康和安全評(píng)估內(nèi)容
1. Health & Safety 健康和安全
1.1 Is there a b Health and Safety Policy?
能否有清楚的健康安全方針?
1.2 Are health and safety training records kept? Such as training for the hazards associates with their job, PPE, and safe use of machinery etc.
工廠能否保管健康和安全練習(xí)記載?例如作業(yè)風(fēng)險(xiǎn)練習(xí),個(gè)人防護(hù)用品練習(xí),機(jī)械安全操作練習(xí)等等.
1.3 Are hazardous activities / substances storage and usage comply with the local legislation?Are the risk of harm from hazardous substances/activities minimised through the provision of safety equipment, signage, training and a safe factory infrastructure.
風(fēng)險(xiǎn)工序和風(fēng)險(xiǎn)物質(zhì)儲(chǔ)存和運(yùn)用能否符合當(dāng)?shù)胤▌t規(guī)矩?能否通過(guò)配備安全設(shè)備,標(biāo)志,練習(xí),和安全的處理準(zhǔn)則等來(lái)降低風(fēng)險(xiǎn)物質(zhì)和工序的危害和風(fēng)險(xiǎn)?
Give details of hazardous substances / activities occur on site.請(qǐng)?jiān)敿?xì)列明出產(chǎn)現(xiàn)場(chǎng)有哪些風(fēng)險(xiǎn)物質(zhì)和工序。
1.4 Is there evidence of using on site of necessary PPE?
能否在作業(yè)現(xiàn)場(chǎng)當(dāng)天運(yùn)用防護(hù)用品?
1.5 Is PPE fit for purpose and in good condition?
防護(hù)用品能否恰當(dāng)?
Describe what type of personal protective equipment (PPE) given to workers for what type of process, e.g. gloves, masks, eye protection, hearing protection.
請(qǐng)列明工廠為哪些工序的工人供應(yīng)哪些個(gè)人防護(hù)用品?例如,手套,口罩,護(hù)眼器,護(hù)耳器等等
1.6 Are machines fitted with adequate guards to eliminate obvious risk of harm to workers?
機(jī)器能否有恰當(dāng)防護(hù)設(shè)備,消除明顯的危害風(fēng)險(xiǎn)?
1.7 Are electrical appliance (socket, plug, switch, etc.) properly installed and without exposed live part?
用電設(shè)備(插座,插頭,開(kāi)關(guān)等等) 能否恰當(dāng)設(shè)備并無(wú)露出有些?
1.8 Are adequate first aid kits /medical facilities available?
現(xiàn)場(chǎng)供應(yīng)的急救醫(yī)療設(shè)備能否充分?
1.9 Are trained first aiders/medical personnel available in the factory?
工廠能否有急救練習(xí)員/醫(yī)護(hù)人員?
1.10 Is a log kept of accidents?
有無(wú)工傷紀(jì)錄?
1.11 Is there a specific, named manager with responsibility for health and safety ?
有無(wú)工廠指定的專職的司理?yè)?dān)任健康安全?
2. Hygiene 清潔
2.1 Does factory provide a clean and hygienic place of work and rest consistent with local standards and the nature of the industry?
工廠能否供應(yīng)員工清潔和清潔的作業(yè)休憩場(chǎng)所,且與當(dāng)?shù)貥?biāo)準(zhǔn)和本職業(yè)出產(chǎn)特性一起?
2.2 Do policies exist restricting smoking to named areas?
能否有方針規(guī)矩,吸煙要到指定區(qū)域?
2.3 Do workers have access to drinking water throughout the working day?
作業(yè)時(shí),工人能否可以隨時(shí)取用飲用水?
2.4 Do workers have access to sufficient clean and hygienic toilets and washing facilities?
員工能否具有數(shù)量滿足、清潔、清潔的廁所和沖刷設(shè)備?
Give numbers(male/female) in factory and accommodation.
列明在廠區(qū)和宿舍為工人設(shè)置了多少廁所(男和女)。
3. Accommodation (complete only if the factory provides worker accommodation)宿舍 (工廠如供應(yīng)宿舍,請(qǐng)?zhí)顚?xiě)下表)
3.1 Accommodation, if provided, is safe and hygienic, and is segregated from the factory or production area and from material storage areas.
工廠供應(yīng)的宿舍有必要安全、清潔,并和出產(chǎn)區(qū)和倉(cāng)庫(kù)分別
3.2 What is the average space area for one worker?Is the floor space per worker in each sleeping room adequate?(only available in Shen Zhen)
人均住宿面積多少?每個(gè)工人能否有滿足的住宿面積?(深圳適用)
3.3 Are accommodation areas clean and hygienic?
宿舍區(qū)域能否清潔和清潔?
3.4 Is accommodation reasonably comfortable and provide for workers basic needs? does it allow for individuals privacy? This includes providing a place to store their personal belongings safely and securely(e.g. personal locker)
宿舍能否舒暢并滿足工人底子需要,能否保護(hù)個(gè)人隱私?包括能否供應(yīng)給工人 放置個(gè)人物品的當(dāng)?shù)?/span>,如帶鎖的柜子.
3.5 Are sleeping quarters segregated by sex?
住宿區(qū)域能否按性別區(qū)別?
3.6 Is married couple accommodation provided?
已婚愛(ài)人能否安排夫妻房?
3.7 Are recreational facilities provided? such as: Television or basketball stands
能否供應(yīng)健康設(shè)備?例如電視或籃球架.
4. Fire Protection (Factory & Accommodation)
4.1 There must be an adequate number of safe, unblocked fire exits, escape routes and fire fighting equiment accessible to workers from each floor or area of the factory and accommodation (if provided)?
工廠出產(chǎn)區(qū)域和宿舍(若供應(yīng))每層的防火出口、渙散通道須充分、安全、疏通,消防設(shè)備應(yīng)滿足,適用。 Y/N
4.2 Are all fire exits and escape routes bly marked in a language workers understand or shown graphically?
能否悉數(shù)的安全出口和渙散路途都以員工了解的文字或圖形了解地標(biāo)明?
4.3 Are workers trained in the use of fire fighting equipments and factory evacuation procedures?
有否練習(xí)工人運(yùn)用救活設(shè)備和逃生渙散方法?
4.4 Are regular fire drills held ( at least once every 6 months)? And records of fire drills kept?Please give date of last drill?
能否守時(shí)舉辦消防演習(xí)(至少每6個(gè)月一次)?并保管消防演習(xí)記載?前次演習(xí)在甚么日期?
4.5 The factory is a safe and hygienic place to work?
工廠能否是一個(gè)安全,清潔的作業(yè)場(chǎng)所